温馨提示

1、交易前请仔细核实商家真实资质,勿信夸张宣传和承诺。如发现非法商家,欢迎广大网民举报,举报电话:4000-999-800。

2、该信息由列表网网友发布,其真实性及合法性由发布人负责,列表网仅引用以供用户参考,详情请阅读列表网免责条款。

3、在签订合同或相关协议之前,任何要求预付定金、汇款等方式均存在风险,谨防上当受骗!

详情描述

公司历史

文特翻译是目前中国在册的优秀翻译机构,是一家由工商局注册的具有法人资格的全国连锁专业翻译机构。我们为您提供超过 80 多个语种的高品质翻译服务,文特翻译的团队遍部世界各地。

文特翻译初于2005年以翻译团队的形式从事各项翻译服务,经过3年的历练于2008年初组建公司。目前,公司位于上海,在昆山、苏州、西安、北京、广州等城市设有分机机构和专门的翻译机构。其中苏州、昆山为独立法人。公司专业提供笔译、口译、同声传译、翻译专用章、网站本地化、翻译、中外文配音、涉外会议服务和同传设备租赁等服务。

文特翻译的一贯宗旨是“客户满意,我们满意”,凭借高素质的翻译团队、高水准的业务流程以及严格的质控系统,在许多国内外企业中赢得良好口碑。


愿景和宗旨


我们的愿景:

成为中国翻译团队,以品质提升价值。

我们的宗旨:

客户满意,我们满意


翻译团队


文特翻译现有专职翻译、译审、校对、编辑、QA、排版、项目管理人员,另有多年从业经验、精通不同领域的母语审校专家,100余位来自美、英、德、法、日、韩 等国的外籍资深翻译专家,各语种签约译员多达3000余名,所有译员均具有大学本科或硕士以上学历,90%以上具有高级专业技术职称和硕士以上学位。文特翻译公司的一大特色,是建立了一套基于互联网的完善系统,同时在全国多个主要城市建立了自己的翻译网络和合作伙伴。依托信息化的手段,我们的翻译、 译审和管理人员以及客户等可以在网上协同办公,随时传递翻译文稿、控制进度和翻译质量,确保翻译服务的“及时、准确、高效”。

公司承接各种语言的翻译,在长期的翻译中积累了丰富的经验,利用先进的技术手段按专业或客户分门类别的建立了专业句库和词库,从而提高翻译的效率,准确性和一致性。我们的翻译队伍不仅精通自己的母语和专业语言,而且各有专攻,保证了言语性和专业性的统一。公司充分利用电子商务所带来的巨大便利,实现各种资源的大利用和共享。

如果您正在寻找适合您的高质量、高层次的翻译公司,选择文特是您明智的选择!


法律合同翻译

法律翻译具有措辞严谨、逻辑性强、用词专业、句子复杂等特点,是翻译行业公认难度较大的一个领域,只有既精通英语又精通法律并有多年翻译经验的极少数专业人士才能保证法律文稿的译文质量。译员的决定直接影响到译文使用者(如法官)的决定,因此翻译本身是决策过程。

1、准确性 法律翻译对准确性要求是高于其他任何一个专业翻译领域的,没有准确性,就完全失去了翻译的意义,所以准确性是法律翻译的灵魂,也是基本的要求。

2、公正性 公正性是法律专业人员要遵守的为基本的原则。法律翻译是法律行业工作的一部分,因此公正性也应是法律翻译的为基本的原则。

3、专业性 法律翻译的译员一般都是法律行业的从事人员,即便不是业内工作人员,也必须对法律法典有相当程度的认识,才能灵活运用,做到恰如其分地翻译。这一点和财经翻译、医学翻译很类似,专业性相当强。


法律翻译解决方案

1、针对法律翻译行业的特点,我们为客户制定有针对性的、高性价比的翻译服务解决方案。

2、针对法律翻译企业更新速度快、逐渐由大规模生产,向小批量生产方式递进,生产周期逐渐在缩短的特点,我们特别组成快速项目小组,实现快速翻译、快速审校,快速成稿的解决方案。

3、建立应急机制。例如,绿色通道,为客户省去传统流程中繁杂的操作项目,直接与沟通翻译销售经理接洽,第一时间进入沟通法律翻译绿色通道;采用沟通自主开发的术语提取软件和翻译项目管理软件TPM ,能够更快更准确的完成法律翻译行业客户交付的翻译任务 。


法律翻译的质量和速度控制

1、法律翻译团队由专业人士担任。

2、组建法律翻译小组,分析各项要求,统一专业词汇,确定译文格式要求。

3、从初稿的完成到统稿,再到终审核定稿,即便是细微的差别也力求精确。

4、在整个翻译的过程中,不断的与客户进行有效沟通交流,保证按照要求完成。

5、对法律翻译进行不间断的招聘,汇集法律翻译界的精英和高手。不断对内部及外聘法律翻译人员进行系统的培训。

6、公司从获得翻译资料开始,到交稿结束,公司全面控制质量和速度,做到高效率,快速度的原则。